Shvoong首页 > 书籍 > 李霁野译《鲁拜集》

.

李霁野译《鲁拜集》

作者 : 李霁野
Review by : saisy
浏览次数 : 130  词语: 600   出版日期: 三月 02, 2007
百花文艺出版社2004年版《莪默(今译海亚姆)绝句集》是《李霁野文集》中的一部,排在文集 第八卷之首。李霁野(1904—1997)是以译著成名的二十世纪最重要的翻译大家之一。李 对鲁拜的翻译始于任教辅仁大学的日子,因为对中国古诗的喜爱,他对这种据说可能脱胎于中国绝 句的诗歌非常喜爱,在抗战的烽火销烟中,他一直把英译本《鲁拜集》带在身边,并陆续翻译了其 中一些。至抗战胜利后他应邀到了台湾,在台北把海亚姆的全部101首诗译成绝句形式,集为《 莪默绝句集》,却因种种原因未能出版。解放后作者到南开大学任教,这部书稿后在文革抄家时遗 失。幸好,作者当年曾将译稿分送友人征求意见,在作者整理文集时幸得一友人送来一份解放前的 抄印稿,始得这部译作终见天日。现在,这份珍贵的手抄译诗稿作被永恒地保存在上海鲁迅纪念馆 。这部译作给中国鲁拜集的数十个版本外又增加了一个新版本。阅读李霁野译《莪默绝句集》的人,最好同时参阅郭沫若译《鲁拜集》,黄杲昕译《柔巴依100首》和张鸿年译自波斯文的《鲁拜集》。

More reviews about the 李霁野译《鲁拜集》
请给本文打分 : 1 2 3 4 5


评论

Read Free Summaries - Write and Get Paid

Summarize Human Knowledge on Shvoong. Join us!

------