Shvoong首页 > 书籍 > 黄杲炘译《鲁拜集》

.

黄杲炘译《鲁拜集》

作者 : 黄杲炘
Review by : saisy
浏览次数 : 143  词语: 600   出版日期: 三月 02, 2007
《柔巴依一百首》(郭沫若等译名为《鲁拜集》),其原作为波斯文,作者是波斯著名的古典诗人欧 玛尔·海亚姆,素有世界文学瑰宝之称,是世界上被翻译得最多的诗集,也是中译 本最多的诗集。可以说,鲁拜集的翻译见证了我们诗歌的翻译史。黄译的特点是:译文既严格地忠 实于原作内容,也严格地忠实于原作形式,即在节奏与音韵上反映原作格律。这个译本也是我国按这种要求从英语译出的第一本诗集。
黄译为鲁拜集的翻译提供了一个新的范例,译者认为,这个译本证明了这种合理甚至必要的译诗要求 是可行的,证明了汉语汉字以译诗中准确复制原作内容与形式的潜力,从而为在译诗中直观地体现外国诗格律体系开辟了道路。
此译本为英汉对照本,序言可以作为一篇柔巴依中文翻译史的成果阅读。中国对外翻译出版公司于1998年出版。

More reviews about the 黄杲炘译《鲁拜集》
请给本文打分 : 1 2 3 4 5


评论

Read Free Summaries - Write and Get Paid

Summarize Human Knowledge on Shvoong. Join us!

------