<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>民间故事 内容概要</title>
<link>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/</link>
<description>Summaries, Abstracts, Synopses, Reviews, Notes &amp; Short Essays on 民间故事</description>
<lastBuildDate>Mon, 17 Mar 2008 22:00:00 GMT</lastBuildDate>
<item><title>牧师的故事</title>
<description>一本书的概要乔治‧艾略特 - 牧师的故事, 乔治‧艾略特（george eliot）所撰写的「牧师的故事」，是由三个故事所组成的一部小说，也是艾略特成为小说家的处女作。  第一个故事：「阿摩司‧巴顿牧师的悲惨命运」－描述薛伯顿（shepperton）地区，一位 心地善良但有些笨拙的牧师的故事。在他的妻子－蜜莉－去世后，这位牧师才取得教区居民的同情 与了解。凄惨的是，当时的他，已经失去薛伯顿牧师的职位，同时必需前往另一个位在工业城镇，环境恶劣的新教区。 第二个故事：「吉尔菲先生的爱的故事」－故事的地点同样是发生在薛伯顿（shepperto n）教区，核心人物则是一位早期的牧师，剧情则在描述其悲剧般的一生。曼纳德‧吉尔菲爱上了 一位具有天赋的歌手－凯特莲娜‧萨堤（蒂娜）。他的爱得不到相对得回报，因为蒂娜爱的是不负 责任的安东尼‧威包尔上尉。在安东尼‧威包尔上尉死后，蒂娜陷入崩溃，开始有精神错乱的状况 出现。吉尔菲四处找寻她，并且在找到她后，帮助她恢复健康，接着又和她结为连理。不幸的是， 蒂娜的心灵受到太大的创伤，使得她没多久就离开了人世，独留年迈又孤寂的吉尔菲牧师，悲伤的 度过余生。第三个故事：「珍妮的悔悟」－是书中最后一个，也是最长的一个故事。悲伤 的故事情节，叙述着米尔比（milby）地区，一位酗酒、品行不良且愤世嫉俗的律师－罗伯‧ 丹司特与埃德加‧川恩牧师之间所发生的一连串事件。丹司特同时影响了他的妻子珍妮，使得她也 变得对事事不满，宁愿沉溺于酒精的麻醉中。川恩牧师在珍妮被赶出家门后，不顾一切的尽全力的 帮助她。故事最后，牧师为了他的教区鞠躬尽瘁，终究走到了生命的尽头，而珍妮也终于能够抗拒酒精的诱因，好好的照顾自己，终其一生。</description>
<link>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/1786455-%E7%89%A7%E5%B8%88%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/1786455-%E7%89%A7%E5%B8%88%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B/</guid>
<pubDate>Mon, 17 Mar 2008 22:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>青蛙大使雨 (Taquile, Puno, 秘鲁海岛)</title>
<description>一本书的概要塞西格拉納迪諾和cronwell jara將軍 - 青蛙大使雨 (Taquile, Puno, 秘鲁海岛), 這本書旨在落實四項辦法塔基雷島島，通過彙編，收集的故事，故事，故事從嘴巴的人的塔基雷島本 身，在他們本民族語言文字，蓋丘亞語，有助於在翻譯居民雙語最準確加上細節沒有compre ndidos.por四種辦法，以塔基雷島島，好項目是感動和i.冒險蒐集資料，口述二故事的證詞日常生活上島，三，故事的男人和女人島四，照片中的該報告員和景觀的島嶼。這本書介紹了我們的神話和歷史，讓一切進行順利，我們必須祈禱，並hechar有些古柯葉，以徵詢天燕座（聖荷西huatta mamani ） 。故事是一個系列的活動，其中居民塔基雷島解釋，它的起源，它的過去，現在和未來，他們的日常 生活中，痛苦和歡樂，塔基雷島儘管如此唱等精彩節目，其中包括作為形式的喀喀湖，因為在一個集體和個人記憶的本地人，是taqule&amp;#241;o，農民，漁民和工匠（ textileria作為指數的人類） ，但將不得不加入到這份，它們也是說書人，但不是全部，但大多數人。 我們詳細研究如何作者來到島上，然後kollino你們的，因為他們蒐集的故事，包括版畫，他們的解釋... &amp;quot;我的祖父何塞瑪麗亞huatta ，說：當我死了，將是如何，你呢？ ，您將如何告訴你的孩子嗎？ 。所以正如我剛才也告訴告訴自己的孩子。然後，因為我的祖父告訴我，我告訴你… … &amp;quot; （ dionicia基斯佩huatta ） 。這本書的最後一樣本圖片及相關的線人，詞彙的話蓋丘亞語（語言的印加） ，並在地圖上的島嶼。 如果你想購買這本書可以與我們聯繫，地址如下： minka公平貿易電話/傳真： （ 00511 ）四四二七七四○或（ 00511 ）四二二二一三二電子郵件： turismo@minkafairtrade.com 地址： 115的calle巴塞羅那，猞猁，利馬，秘魯不要忘了，真正的體驗式旅遊，在秘魯南部，是在普諾，塔基雷島島嶼，我們將等待著他們能夠分享他們的習俗，信仰和景觀。 </description>
<link>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/1700305-%E9%9D%92%E8%9B%99%E5%A4%A7%E4%BD%BF%E9%9B%A8-taquile-puno-%E7%A7%98%E9%B2%81%E6%B5%B7%E5%B2%9B/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/1700305-%E9%9D%92%E8%9B%99%E5%A4%A7%E4%BD%BF%E9%9B%A8-taquile-puno-%E7%A7%98%E9%B2%81%E6%B5%B7%E5%B2%9B/</guid>
<pubDate>Sun, 04 Nov 2007 22:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>青蛙大使雨 (Taquile, Puno, 秘鲁海岛)</title>
<description>一本书的概要塞西格拉纳迪诺和cronwell jara将军 - 青蛙大使雨 (Taquile, Puno, 秘鲁海岛), 这本书旨在落实四项办法塔基雷岛岛，通过汇编，收集的故事，故事，故事从嘴巴的人的塔基雷岛本 身，在他们本民族语言文字，盖丘亚语，有助于在翻译居民双语最准确加上细节没有compre ndidos.por四种办法，以塔基雷岛岛，好项目是感动和i.冒险搜集资料，口述二故事的证词日常生活上岛，三，故事的男人和女人岛四，照片中的该报告员和景观的岛屿。这本书介绍了我们的神话和历史，让一切进行顺利，我们必须祈祷，并hechar有些古柯叶，以征询天燕座（圣荷西huatta mamani ） 。故事是一个系列的活动，其中居民塔基雷岛解释，它的起源，它的过去，现在和未来，他们的日常 生活中，痛苦和欢乐，塔基雷岛尽管如此唱等精彩节目，其中包括作为形式的喀喀湖，因为在一个集体和个人记忆的本地人，是taqule&amp;#241;o，农民，渔民和工匠（ textileria作为指数的人类） ，但将不得不加入到这份，它们也是说书人，但不是全部，但大多数人。 我们详细研究如何作者来到岛上，然后kollino你们的，因为他们搜集的故事，包括版画，他们的解释... &amp;quot;我的祖父何塞玛丽亚huatta ，说：当我死了，将是如何，你呢？ ，您将如何告诉你的孩子吗？ 。所以正如我刚才也告诉告诉自己的孩子。然后，因为我的祖父告诉我，我告诉你… … &amp;quot; （ dionicia基斯佩huatta ） 。这本书的最后一样本图片及相关的线人，词汇的话盖丘亚语（语言的印加） ，并在地图上的岛屿。 如果你想购买这本书可以与我们联系，地址如下： minka公平贸易电话/传真： （ 00511 ）四四二七七四○或（ 00511 ）四二二二一三二电子邮件： turismo@minkafairtrade.com 地址： 115的calle巴塞罗那，猞猁，利马，秘鲁不要忘了，真正的体验式旅游，在秘鲁南部，是在普诺，塔基雷岛岛屿，我们将等待着他们能够分享他们的习俗，信仰和景观。 </description>
<link>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/1700299-%E9%9D%92%E8%9B%99%E5%A4%A7%E4%BD%BF%E9%9B%A8-taquile-puno-%E7%A7%98%E9%B2%81%E6%B5%B7%E5%B2%9B/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/1700299-%E9%9D%92%E8%9B%99%E5%A4%A7%E4%BD%BF%E9%9B%A8-taquile-puno-%E7%A7%98%E9%B2%81%E6%B5%B7%E5%B2%9B/</guid>
<pubDate>Sun, 04 Nov 2007 22:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>孩子的诞生唤醒&quot;植物人&quot;的母亲</title>
<description>一本书的概要佚名 - 孩子的诞生唤醒&amp;quot;植物人&amp;quot;的母亲,  发生在中国新疆,一对外来打工的年轻夫妻,恩爱甜蜜,但是由于他们收入不多,所以一直没有要孩子,可夫妻两都觉得只有有了自己的孩子,他们的生活才算完整.&amp;lt;br /&amp;gt; 2006年的一天,突然的一场车祸让年轻的母亲脑干严重受损,成了植物人.丈夫在悉心照料妻子 的过程中,一天偶尔发现妻子的腹部有一个硬块,联想到这2个月妻子一直没来例假,于是将妻子 送去做了检查,结果妻子怀孕了!可是医生给出建议说因为治疗用了很多抗生素,会影响孩子的健 康,劝他打掉孩子.可是丈夫看着昏迷中的妻子,觉得这个孩子在这个特殊的时候降临一定是天意 ,而且妻子一直都想要个孩子,现在她昏迷着,也许生下孩子会唤醒她呢?于是他在妻子的耳边告 诉了他的决定.在后来的日子里,本来就异常虚弱的女人为了孕育他们的孩子,变得骨瘦如柴.可 是却渐渐地有了一些有意识的动作...随着孩子一天天的长大,女人的肚子也一天天的大起来. 有一天,丈夫在给妻子擦身子的时候,突然感觉到肚子里一阵动静,丈夫知道这是他们的孩子的第 一次胎动,他热泪盈眶...接近预产期了,一天女人脸上露出异常烦躁的表情,护士一查看,发 现女人的下身有红色液体留出,她要生产了!在生产过程中,女人是微麻,此时她已经有了疼痛的 知觉,不时地发出哼哼声,不久,孩子的啼哭震响了产房,一个体重2.4kg的婴儿降生了!但由于小家伙体重不够,被送进了恒温箱里,和母亲分开了...&amp;lt;br/&amp;gt; 过了几天,母亲再一次的出现烦躁的表情,女人的妹妹反应过来,母亲是想孩子了!于是将孩子抱到 了女人的病床边,感人的场面出现了,原本啼哭的小家伙安静了,而母亲似乎也感觉到了孩子的接 近,女人的妹妹将孩子的手交给了他的母亲,母亲的手居然有了动作!她用了所有的力气握了握儿 子的手!接着她的手将孩子往自己胸脯上拉,妹妹将孩子送到了姐姐那干瘪的乳房上,小家伙本能 的寻找着,终于他的小嘴找到了母亲乳汁的源泉,贪婪地吸食着...母亲的脸上露出幸福满足的 笑...在场的所有人都被这伟大的母爱征服了,泪如决堤!这是虚弱的母亲在用自己的生命,自己的血肉在哺育她的孩子啊!&amp;lt;br/&amp;gt; 对于女人的一天比一天明显的&amp;quot;复苏&amp;quot;的迹象,有关专家组成了专门的医疗组对女人进行会诊.在孩 子的刺激和&amp;quot;反哺&amp;quot;下,女人渐渐有了有意识的动作!医学奇迹就这样诞生了,伟大的母爱给了女人超常的生命力,激发了她潜在的力量,突破了医学的界限!&amp;lt;br/&amp;gt; 一个&amp;quot;不可能完成&amp;quot;的任务在一个伟大的母亲和一个顽强的婴儿间完成了! </description>
<link>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/1673009-%E5%AD%A9%E5%AD%90%E7%9A%84%E8%AF%9E%E7%94%9F%E5%94%A4%E9%86%92-%E6%A4%8D%E7%89%A9%E4%BA%BA-%E7%9A%84%E6%AF%8D%E4%BA%B2/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/1673009-%E5%AD%A9%E5%AD%90%E7%9A%84%E8%AF%9E%E7%94%9F%E5%94%A4%E9%86%92-%E6%A4%8D%E7%89%A9%E4%BA%BA-%E7%9A%84%E6%AF%8D%E4%BA%B2/</guid>
<pubDate>Tue, 18 Sep 2007 21:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>哑女说话</title>
<description>一本书的概要梁国珍 - 哑女说话,  吴公子跨马在街上逛，张家的二小姐从门缝瞅他，他也瞅见了二小姐，随口吟道：“双扇门，单扇门，这扇留着遮裙钗；不见身子不见面，门槛底下露金莲。”&amp;lt;br /&amp;gt;张家的二小姐听后，也吟诗一道：“白马青鞍有辔头，公子赶考到荆州；不知考中没考中，大街以上卖风流。”&amp;lt;br /&amp;gt;吴公子听后，不仅没恼，反而觉得这个女子挺有才气，尽管自己被奚落了一番，却找到 了梦寐以求的意中人，于是派媒婆到张家提亲，很快亲事定了下来，选了个良辰吉日，就把张家的二小姐娶进了门。&amp;lt;br/&amp;gt;临上轿时，娘一再嘱咐她，到了婆家，话要少说，说多了会惹是非。二小姐牢记娘的肺 腑之言，到了婆家就再不开口说话。头两天婆婆以为她刚当上媳妇害羞，没当回事；可是，五六天过去了，新媳妇还是不说话。婆婆说：“咱让人家给骗了，花钱买回个哑巴！”&amp;lt;br/&amp;gt;小姑子在一旁插嘴说：“连个哑巴都不如，哑巴还会哇哇两声，她连哇哇都不会。”&amp;lt;br /&amp;gt;吴公子也觉得张家偷梁换柱，憋了一肚子的火。可新媳妇有主意，你吵下天来我也不吭声。婆婆火了，对儿子说：“把她休回去，好好出出这口气。”&amp;lt;br /&amp;gt;吴公子套上车，送媳妇回娘家。途中，路上有个大坑，吴公子也没放慢速度，车上的媳妇“妈呀”一声，说：“这真是不言不语送回家。”&amp;lt;br /&amp;gt;吴公子愣了，“你会说话呀？在家时怎么不说呢？”&amp;lt;br /&amp;gt;“我说啥，有啥好说的？”&amp;lt;br /&amp;gt;“说啥不行，人家总不能把你当哑巴呀！”&amp;lt;br /&amp;gt;“我要说就说有韵味的，还要有巧意的，不跟你吹，我能指物作诗。”&amp;lt;br /&amp;gt;吴公子磨回头往家走，调侃地说：“我寻思你家真的偷梁换柱，看来是原装！”&amp;lt;br /&amp;gt;吴公子又赶了一段路，到家了。婆婆看媳妇还坐在车上，气愤地说：“你怎么又把她拉回来啦？”&amp;lt;br /&amp;gt;“娘，她会说话，而且还能出诗答对，不信您出题，她作诗您听听？”&amp;lt;br /&amp;gt;娘一听，说：“好吧！我现在手里拿的这东西，你就以它为名，作诗我听听。”&amp;lt;br /&amp;gt;二小姐随即吟道：“小小几根杨柳条，细细麻绳勒得精；米王不是真太子，倒把糠王赶出城。”&amp;lt;br /&amp;gt;婆婆说：“挺好！挺好！一会儿，跟你大嫂到磨房推磨。”&amp;lt;br /&amp;gt;二小姐朝磨房走去，大嫂见新媳妇过来，既高兴又生气，高兴的是自己以后有了帮手； 生气的是，新媳妇有文化，对自己是个威胁，我要给她点下马威，刁难刁难她，让她知道我的厉害。于是对新媳妇说：“弟妹，听说你能指物作诗，你以磨棍为题，作首诗听听？”&amp;lt;br/&amp;gt;二小姐未假思索，张口就来：“弯弯曲曲一棵柴，能工巧匠砍下来；虽说不是你亲汉，双手捧着护心怀。”&amp;lt;br /&amp;gt;大嫂没文化，听二小姐把磨棍当成自己的丈夫，是有意奚落自己，气得要命，拿磨棍朝 二小姐打来，二小姐躲过了磨棍，不凑巧，把猪食缸打碎了。这时，过来一帮看热闹的人，二小姐 笑着说：“磨房叮当响，弄坏吴大王，打破瓮州城，哭坏猪先生。”大伙儿听完笑起来，夸新媳妇有才气，准是当家理财的一把好手。读者朋友，您知道二小姐的婆婆手里拿的是什么东西？</description>
<link>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/1646416-%E5%93%91%E5%A5%B3%E8%AF%B4%E8%AF%9D/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/1646416-%E5%93%91%E5%A5%B3%E8%AF%B4%E8%AF%9D/</guid>
<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 21:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>古龙小说摘要</title>
<description>一本书的概要古龙 - 古龙小说摘要, 很喜欢古龙小说里的一些句子，就选几句放在这里感觉一下吧：    **女人为什么总是要伤害爱她的人？  这也许是因为她只能伤害爱她的人，你若不爱她，怎么被她伤害？你若不爱她，她无论做什么事，你根本都不会放在心上。    **就算到了非死不可的时候，也要奋力求生。    **流星的光芒虽短促，但天上还有什么星能比它更灿烂，辉煌     **蝴蝶的生命是脆弱的甚至比鲜艳的花还脆弱。 　　可是它永远是活在春天里。 　　它美丽，它自由，它飞翔。   　　它的生命虽短促却芬芳。    **   一个女孩子不可以如此自信，更不可以脱光了来勾引男人，她应该将衣服穿得紧紧的，等着男人去勾引她才是，否则男人就会觉得无趣的。    **仇恨总是比恩情难以忘却    **有些人无论被人击倒多少次，都还是能站得起来的。    **无论什么事，你只要能“忽然想通了”，你就不会有烦恼，但达到这地步之前，你一定已不知道有过多少烦恼。   **不幸的父母，生出来的孩子更不幸，更痛苦。    **天长地久有尽时，此恨绵绵无绝期。” 　　这两句诗的文字虽浅近，其中含蕴的情感却深速如海。   　　但若非知情的人，又怎么体会到这其中的辛酸滋味？ 　　远处有夜笛在伴着悲歌。</description>
<link>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/1624151-%E5%8F%A4%E9%BE%99%E5%B0%8F%E8%AF%B4%E6%91%98%E8%A6%81/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/1624151-%E5%8F%A4%E9%BE%99%E5%B0%8F%E8%AF%B4%E6%91%98%E8%A6%81/</guid>
<pubDate>Thu, 28 Jun 2007 21:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>聊齋誌異</title>
<description>一本书的概要蒲松齡 - 聊齋誌異, 「聊齋誌異」，是蒲松齡先生所寫的一本書，因為他的書房名曰：「聊齋」，所以，就把這本書取名「聊齋誌異」。「誌」，是記的意思；「異」，就是指奇異的故事。   很多人認為「聊齋誌異」是一本鬼故事，讀起來會令人毛骨悚然，其實並不單是如此。   聊齋依其收錄的題材而分，有記載狐狸、鬼怪的故事；有對於神仙、異人的奇聞紀錄；有寫動物、植物的異事；或是對奇特夢境的描寫……但真正有鬼魅出現，令人恐怖的故事，也僅十餘篇而已。  這些故事中的鬼神妖狐，具有靈性、有感情，有的知書達理、有的賢淑多情；無不溫和可親，有恩 必報。反觀所人物，則暴戾兇狠者有之，笑裡藏刀者有之，恩將仇報有之。讀了之後，會讓人有回味無窮之感，發人深省令人感嘆萬千。</description>
<link>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/879047-%E8%81%8A%E9%BD%8B%E8%AA%8C%E7%95%B0/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/879047-%E8%81%8A%E9%BD%8B%E8%AA%8C%E7%95%B0/</guid>
<pubDate>Wed, 16 May 2007 21:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>????</title>
<description>一本书的概要MM - ????, 從前有一位琴師,名叫伯牙.他彈琴的技術非常好,因此他變得越來越有名氣,每日有不少達官貴人 因他的名氣而前來邀請他彈琴.但伯牙認為,在這些達官貴人中,沒有一個能聽得懂他所彈奏的樂 曲,他們只憧附庸風雅,人云亦云.伯牙極度失望.他遍尋各地,希望找到一個懂得欣賞 他的歌曲的人,但每次他都失望而回.他甚至對著牛群彈琴,當然,牛又怎回聽得懂他的歌曲?它 們頭也不回的從琴音中離去,令伯牙十分失望,這也是&amp;quot;對牛彈琴&amp;quot;一詞的來源有一天,伯牙來到 海邊,突然有了靈感.他輕輕的彈奏了一首慢曲.正在他彈琴的時候,他身旁突然有傳來一把聲音 ,說:&amp;quot;這是流水的聲.朋友,你是否有心事?&amp;quot;伯牙立即回頭一望,發現身邊只有一位衣著平凡 的漁夫.伯牙心想:&amp;quot;難道這普通的漁夫真的能聽得憧我的琴音嗎??讓我試他一試吧&amp;quot;他突然把 節奏加快,奏出一首節拍強勁的歌曲.那漁夫立即答道:&amp;quot;這是大海拍岸的聲音.&amp;quot;接著伯牙再彈 另一曲,是一首節拍輕快且鮮明的曲子.漁夫說:&amp;quot;這是海上的浪花的聲音.&amp;quot;伯牙看到這漁夫竟能完全明白他的心事,他實在太開心了--原來這世界還有人明白他的心思!!接著伯牙便跟隨漁夫到他的家作客.原本這名漁夫叫鍾子期.伯牙從此便與鍾子期成了好朋友.這也 就是知音一字的來源天下無不散之廷蓆,伯牙最後還是要和鐘子期分道揚鏕.他們約定一年之後, 在他們想識的地方再見.一年之後,伯牙重臨舊地,卻不見故人,只見一個墓碑,上面寫上:&amp;quot;鍾 子期之墓&amp;quot;伯牙十分傷心,抱著墓碑痛哭:&amp;quot;好朋友,你為甚麼這麼匈便離開啊?!&amp;quot;接著,伯牙 在鐘子期的墓前把琴打得粉碎,更立誓以後不再彈琴.果然,他已後也再沒有彈琴了...&amp;lt;br &amp;gt;時間轉眼便過,究竟大家有沒有想過你身邊的朋友可能隨時會離開你??在茫茫人海中,相識也算是一種緣份,請珍惜眼前人...下下→占验古人→俞伯牙碎琴人世知音能有几　碎琴都为子期亡　坟前洒 尽千行泪　隔别阴阳各一方+仙机行阻滞　病留连　孕不吉　 婚无缘　蚕与畜　少利钱　求财空　慎著鞭　谋望事　勿向前　&amp;lt;br &amp;gt;宅修德　乃安然　+问风水→失运恐有害　问遗失→寻之亦不得　&amp;lt; br&amp;gt;问自身→多事恐伤神　问天时→可忧无可喜　问出行→去亦无一利　&amp;lt;b r&amp;gt;+附注→昔俞伯牙擅弹琴　锺子期死　伯牙以世上无几人能知音将 琴破碎之　以後不复再弹琴　从此阴阳相隔　洒泪坟前　此痛恨之象也　求此签 者　必要谨慎　宜多行善事　乃能化凶为吉　就签而论　百事不利　+■俞伯牙碎琴看上附注　春秋战国　姓俞名瑞字伯牙　楚国郢都人;事晋退休乘船遇荒山 见樵夫子期欣赏其琴 遂结契兄弟　相约一年後重叙　到期再往访　才知锺子期已死　往访其坟　断弦碎琴 曰:摔碎瑶琴凤尾寒　子期不在对谁弹　春风满面皆朋友　欲觅加音难上难 </description>
<link>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/495685-/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/495685-/</guid>
<pubDate>Fri, 23 Mar 2007 22:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>小公主</title>
<description>一本书的概要Frances Hodgson Burnett - 小公主, 写的是19世纪的故事。小主人公，英国女孩萨拉&amp;amp;middot;克鲁，刚生下来母亲就去世，父 亲在印度经营煤矿，十分富有。在她七岁的时候，她被父亲送回伦敦，在铭钦女士办的一所高级女 童培育院住读。她刚入学时，穿着像个小公主似的。可是后来传来坏消息，说萨拉&amp;amp;middot ;克鲁的父亲破产身亡，没有音信。铭钦女士一下子态度完全改变，觉得她成了自己的累赘，把她 从小公主变成了最低贱的使女，从原来漂亮的房间赶到寒冷简陋的阁楼上去栖身。然后萨拉&amp;amp;mi ddot;克鲁尽管遭到变故，只能暗中想念父亲，背着人哭泣，但是最困难的时候始终坚强地生 活下去，不卑不亢，和同样过着日子的女伴相濡以沫，互相支持。到头来，原来她父亲死后还留下 了一大笔遗产，他的朋友经过许多周折，终于找到了她。萨拉&amp;amp;middot;克鲁一下子又是位 “小公主”，被接走了，使铭钦女士恼丧不已。这本书既刻画了心地善良、不怕困苦的萨拉&amp;amp;mi ddot;克鲁，使人对她又是同情又是佩服，又对铭钦女士那种势利小人作了淋漓尽致的讽刺。 30年代好莱坞曾把这部小说拍成电影，扮演萨拉&amp;amp;middot;克鲁的就是 当时最受欢迎的美国童星秀兰&amp;amp;middot;邓波儿。后来这本小说又不止一次拍成电影。&amp;lt;b r&amp;gt;曾经也被拍成电视剧,更完整的体现了小说的细节.体现了萨拉&amp;amp;middot;克鲁的乐观,乐于助人以及坚强.</description>
<link>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/494850-%E5%B0%8F%E5%85%AC%E4%B8%BB/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/494850-%E5%B0%8F%E5%85%AC%E4%B8%BB/</guid>
<pubDate>Tue, 20 Mar 2007 22:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>大话方言</title>
<description>一本书的概要易中天 - 大话方言, 话方言》是易中天教授吕评历史细读城市之后又一部别具特色的语言力作。在书中，易中天涉足了自己全新的领域“语言学”。  　　他对中国各地方言文化进行全面考察，并以其一贯风趣诙谐的笔调进行阐释，内容穿古越今、走 州过省，追溯方言起源，展现方言特色，读时忍俊不禁，欲罢不能，读后回味无穷，让人眼界大开，其被业内人士评价为是一部很有可读性的学术著作。     中国历来就有关于南方和北方的种种说法:南辕北辙、南征北战、南来北往、南下北上等等。这些说 法都不能颠倒或互换。比如南辕北辙就不能说成北辕南辙，南征北战就不能说成是南战北征，同样，南腔北调也不能说成南腔北调。   奇怪！为什么南是腔而北是调呢？     不过文化的认同却是超时空的，而且，越是远在他乡，就越是怀念故土。客家人从北国中原来到南方 蛮荒之地，虽然也得“入乡随俗”，但决不肯轻易苟同，相反，只要有可能，他们就会顽固地保持自己独特的风土人情和语言习惯。     外来语大量成为中国人的口头禅，其盛况空前最早大约是在汉唐之际。   中心总是会名垂史册的。事实上现在我们使用的语言被称作“汉语”，或者被叫做“唐话”，就因为这两个朝代国力最雄厚，文化最繁荣，影响最深远，和世界的交往也最多。 </description>
<link>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/423338-%E5%A4%A7%E8%AF%9D%E6%96%B9%E8%A8%80/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/books/folk-tale/423338-%E5%A4%A7%E8%AF%9D%E6%96%B9%E8%A8%80/</guid>
<pubDate>Thu, 02 Nov 2006 22:00:00 GMT</pubDate></item></channel>
</rss>
