论语用的文化语境制约何刚1文化语境的构成文化对语用者的作用是多层次多方面的。因此,文化 语境也应该是多层次和多元的。下面我们提出一个模型:文化语境→文化意识层{理想、信念、道 德、价值观、世界观、科学、艺术、审美观等}构成文化心理语境→文化操作语境{礼仪化、习俗 化场境,主题化情景,对象化情景,文化特定的日常交际规范———方式、态度、程度等}外部具 体情景文化心理语境作为一种意识层形态在语用过程中的作用,就是它所产生的对特定外部事件的 态度(鼓励—禁止、偏爱—厌恶、赞扬—贬斥、热情—冷漠、宽容—排斥等)和评价。比如,中国 文化价值体系中“和谐”具有十分重要的地位。人际交往“和为贵”,特别不鼓励“直接了当”的 批评和意见,尤其是平等关系的人之间的、下属对上级的以及晚辈对长辈的意见与批评。美国文化 则十分强调“个人自由”,并相信它是神圣不可侵犯的。因此,人际交往切忌不加提示地进入别人 的个人空间,否则便会有侵害他人的“个人自由”之嫌,便会引起麻烦。请看下例:1)Iwas abouttogobacktothesherifwhenIsawalittleboyS coutsaunteringinadirectionwhichwouldpassnea rme...“Excuseme,”Icaledtohim.“Huh?”Hestoppe d.“Yougoingbacktotheroad?”“Yes,sir.”“I’mali ttlebitdisoriented.I’lfollowalongwithyou,i fthat’salright.”“It’salright,”hesaid.…(Mich aelZ.Lewin,MisingWoman,p.73)其实,对话中的“I”(我)要 做的事相当简单———跟着那小孩走出森林。按我们的文化看,前者完全用不着和后者说话,更用 不着征得对方同意。然而,他为什么要说“我有点找不着方向了,如果你没什么(不介意),我想 跟在你后面走”呢?因为这是在美国,“无端地跟在人家后面”会被认为是“跟踪”(taili ng),那是侵犯人权和个人自由的,是有悖文化信念的,也是违法的。因此,如果不征得小男孩 的同意,便会令他感到十分紧张和危险,前者的互动目的自然无法实现了。2文化语境的会话结 构化操作文化语境对语用者的制约,必须在会话过程中体现,静态的系统描写是难以清楚地说明问 题的。这就涉及操作语境的会话结构化问题。所谓会话结构化就是文化语境的制约必须落实到会话 的具体环节上。在笔者看来,这些环节主要有:话题化、话题推进、话题保持转题、话题终止等 。简单地说,这一操作就是按照文化的规约进入会话的个体该说什么、该怎么说才是合适的。请看 下面的例子:2)Transcript,TapeNo.114_X,telephonec onversationbetweenFrankLee,VPpresssecretary ,andson,ThomasLee,22May(1110hours).TL:Frank ?Motoldmetocal.Shesaid…FL:Tommy,thisisyourf ather,andthepersonyourefertoas“Mo”isyourmot her.TL:Hey,dowehavetogothroughthatagain?FL: We’lgothroughitasmanytimesTL:Okay,fortherec ord:Iknowyou’remyfather,youknowyou’remyfath er.Sowhydowehavetoinhibitameaningfulrelati onshipwiththestrictureofneobourgeoisformal ism?FL:BecauseIhappentobeaneobourgeoisform alist,whateverthatis,andIpreferthatmysixte en_year_oldsoncalme“Father”,“Dad”,oreven“P op”.Thereisafineline,Tommy,betweenTL:Alrigh tPop,we’ldoityourway-fornow…(VictorGold&Lyn neCheney,TheBodyPolitic,p85)从话题来看,本对话是父子之间围 绕着“到底儿子应该怎样称呼父亲”而展开的。这场“是维护还是抛弃传统”之争是由儿子TL对 父亲FL的不合文化规范的称呼方式(直呼其名Frank)引起的。一个看似不起眼的称谓在此 处却触动了文化语境,激起剧烈的反弹,足见文化语境是无处不在的。其二,我们从形式上不难找 出这样的模型:称呼(话语起始及话题化)(文化语境隐含)引起争议———(TL)提醒并暗示 不满(FL接话)(显现)辩解(TL话题推进)(再隐含)坚持(FL衔接推进并保持话题)( 再显现)进一步扩展辩解(TL话题扩展式推进)(三隐含)继续坚持(TL继续衔接推进并保持 话题)(三显现)让步(TL话题终止)(最终显现)其三,从操作功能看,文化规约的操作方式 是:以带尊敬或亲昵语气的方式称呼父亲。而对于这种方式的认同和异议正好制约着整个会话,最 终导致通过妥协的认同。这再次说明了文化语境(从意识层到操作层)的制约力———维护父辈文 化规范、排除反文化变异的能力。下面我们进一步解释:21主题化制约文化语境的主题化制约 表现在它对不符合文化意识形态、行为规范和价值尺度等主题的限制或禁止。个人财产、私情、隐 私、宗教信仰等在众多文化中都是避讳的主题。因此,如果语用者执意谈论这类主题,就会引起对 方的反感,甚至会使自己陷入深深的麻烦之中。比如:3)“Doyou_doyoubelie veinGod?”“That’saverypersonalquestion.It’sn otthekindofquestionyoucanasksomeoneandexpec tthemtobeabletoanswerjustlikethat.”“Sorry,” hemumbled…(MilicentDilon,OilandWater)提问者问及宗 教信仰,犯了忌,所以,被问者说“这不是你该问的那类问题”。主题被文化语境排除,因为在宗 教文化背景下对上帝的信念是不容置疑的,因此提问不具有主题合适性。22推进方式制约话题 主题的推进方式在一定程度上亦受到文化的制约。其主要表现有两方面:会话推进中参与者双方互 动方式和参与者个人行为方式。就互动方式而言,美国文化语境比较偏重双方均衡互动,即有话大 家说,而不喜欢其中一方支配、另一方从属的会话模式。相比之下,中国文化对该种模式却有一定 的容忍度,尤其是长—幼会话、上—下级会话、师—生会话以及权威—非权威会话,前类人可支配 后—类人的参与及方式。从个人的参与方式而言,一般会话话题是磋商地推进,即相互纠缠、相互 妥协。但是如有文化语境的操纵,情况就大不一样。尤其是文化语境赋予某一方优于另一方的地位 和重要性时,个人的平等参与就会发生变化,呈一方咄咄逼人、另一方被迫招架之势。比如,“尊 老”是中国文化的优良传统之一,因此,“老”在一定程度上是“资格”的代名词。这使长—幼会 话常常出现“一边倒”的趋势,即,长者可以用直接的口吻来提问晚辈,并可连续提问,晚辈则必 须有问必答,否则就有失礼貌。但是,同样的推进模式不适合美国文化语境。在该语境中,如果有 人正巧连续不断的提问,就会把对方逼到“墙角”,无论提问者年龄长幼,都是极不礼貌的、令人 难堪的方式。请看下例:4)“Whereyoufrom?”heasked(话题化———来 自何处)“Philadelphia.”(回应)“Bornthere?”(籍贯)“Yes .”(回应)“Anysisters?”(姐妹—亲缘1)“One.”(回应)“Anybr others?”(弟兄—亲缘2)“No.”(回应)“Doyou_doyou…?”(更深 入提问)(MilicentDilon,OilandWater)这种模式在陌生人之间是极 其令人紧张和尴尬的,因此是不受美国文化语境所鼓励的。相反,在汉语语境中,这样的模式倒是 司空见惯的。当然,现在的年轻人受外来文化的影响,可能并不喜欢这种参与模式。23话题保 持转题一个适合文化语境的话题,无论与语用者的身分、语用场境、听话者的身分、互动的文化 价值与目的等其中任何一项相适应,都会得到顺利的推进。相反,一个与上述诸项中任意一项不适 应的话题,都可能遇到阻力而不得不转题。比如:5)Transcript,TapeNo.1 21_X,telephoneconversationbetweenFrankLee, VicePresident’spresseretary,andRegisStrong, thePresident’schiefofstaf,13May(0445hours)R S:(Inaudible)Strongspeaking.Putthecalthroug h.RS:Mr.President?FL:Notexactly.It’sFrankLe e.Sorytowakeyoubut.RS:SweetJesus.I’lbea.RS: Doyouknowthe(expletivedeleted)time?FL:urgen cy.Weneedtotalk.(十万火急,我们得谈谈。隐含“你马上过来。”)RS:Lee.Vandercleve’spressecretary,right?FL:AmaterofurgencyconcerningtheVicePresident.Butnothingwecantalkaboutoverthephone.RS:Lee,thel
More summaries about the 论语用的文化语境制约