在对外汉语教学中,从教的角度看,时间词没有被当作一个教学重点问题来教,从学的角度说,留学 生自己对时间词也未给予应有的重视而认真地去学。因而,使得留学生在汉语学习的初级阶段,常 常出现时间词的运用锗误。例如:。见你明天!。我到中国去年四月。。他两个年学汉语了。。六 月时间很长。。我们早晨八小时整上课。。我的生日是十三号一月。依靠充分的背景信息,我们才 知道留学生用上述错误的句子要表达的,其实是下面相应句子的意思。明天见!我去年四月到中国 的。他学汉语学了两年了。六个月时间很长。我们早晨八点整卜课。我的生日是一月十三号。比较 留学生说出的话与想说的话,其错误都发生在时间词的运用上。这说明留学生在掌握时间词方面确 实存在相当大的障碍。为帮助留学生尽快克服这种困难,笔者曾进行了比较长时间的尝试,摸到了 一些问题的症结之所在。现根据自己的教学实践,归纳出几条在时间词教学方面应该注意的问题。 一、要区分两类时间词什么是时间词?这虽是一个简单的问题,但语法界的观点却很不一致。赵元 任、朱德熙等学者根据结构主义理论原则,以语法形式为主要标准,对时间词的限定较严。吕叔湘 、张志公等学者则更注意意义标准,而对时间词的限定较宽。还有其他一些学者从不同角度,对时 间词进行了深入的研究。本文的目的不是讨论时间词的定义,而是从对外汉语教学的角度,针对留 学生学习中的问题,探讨如何便于学生掌握和运用汉语中表达时间意义的这一类实体词。因此,本 文所谓的时间词并不是那种严格语法意义卜的“词”,本文中的时间词是指哪些在意义卜经常用来 表达时间概念的语言材料。如果从形式卜看,这类语言材料有的是单音节词,如:春、夏、秋、冬 、年、月、日、时等;有的是双音节词,如:小时、旱期、世纪等;有的则可以是一个词组,如: 1997年、卜个垦期、两个月、十月一日、两小时十分二十秒等37等。我们这里不考虑它们在 结构形式卜的差异,可以把它们统称为时间词。但是在对外汉语教学中,必须把这些时间词区分为 两大类,即表示时刻的时点词和表示时长的时段词,以便于留学生理解和运用。所谓时点词,其概 念是指在一维性的时轴上一个刻度点。我们知道任何刻度都有大小精细之别,时间刻度也是如此。 大者有“世纪”、“年代”;精细者有“分”、“秒”。但不管代表的刻度是大是小,只要是时点 概念,就可以在时轴卜找到其确定的位置。比如“公元1949年”,在时轴上就是指在1948 年之后在1950年之前的那个刻度为年的时点。又如,“1997年7月1日零时”在时轴上是 指在1997年6月30日23时之后在1997年7月1日1时之前的那个刻度为“时”的时点 。时点词的另一个特点是相互间都存在着前后关系,即任何两个具体的时间词,如果不表示重合的 时点,那么在逻辑上总是可以确定其不可逆的前后关系。如“二十世纪”与“二十一世纪”、“去 年”与“明年”等。此外,时点词如果需要组合,必须按其刻度的大小作线性排列,表示大刻度点 的时点词在前,表示小刻度点的时点词在后。如“一九六八年八月十二日九点二十五分”。汉语时 点词的这种由大到小的排列是固定的,不可随意颠倒。这-。点尤其要向欧美学生讲清楚。留学生 的病句“我的生日是十三日一月”,其问题就是时点词的排列顺序不符合汉语的习惯。若干个时点 词排列后,其内部的结构关系是修饰限制的关系,最后的那个时点词是这一组合的中心,这与时段 词的组合关系很不一样,稍后我们还要涉及到这一点。时段词的概念是指在时轴上两个刻度点之间 的距离。这种距离有长有短,但所表示的时长在时轴卜没有固定的位置。如“十年”可以是从19 27年到1937年的时间,也可以是从1949年到1959年的时间等等。若干个时段词也是 按由大到小的顺序排列,比如“五年四个月十二天”、“十小时四十一分二十九秒”等。但是时段 词组合排列后,其内部不是修饰限制的关系,而是加合的关系,“五年四个月二十天”其意义是“ 5年+4个月+12天”。帮助留学生区别时点词与时段词十分重要,因为这可以为他们进一步掌 握时点词与时段同的语法特征打下良好的基础。二、注意时点与时段的不同表达方式汉语中有一些 时间词能够独立地表达一个完整的时间概念。如前天、今大、明天、后天、年初、月底以及一会儿 、半天、半年等。这些时间词既不用借助其他别的手段来表达时间概念,也很容易分辨出哪些是时 点词,哪些是时段词。但是汉语中还有一些时间词,它不能单独表达一个完整的时间概念。如世纪 、年、季度、月、星期、日、时、分、秒,它们都是时间单位词。这些时间单位词只有在前加或后 附某些成分后才表达一个具体的时间概念。如“1978年”“十一月”、“星期四”等等。如何 用这些时间单位去表达时点和时段,对留学生来说,是一件比较困难的事。下表将常用的时间单位 的时点表达式与时段表达式分列在一起,对于留学生了解二者的不同之处,可以起到以简驭繁的功 效。为表达方便,表中使用了字母“N”和符号“<”。“N”通常为正整数,“<”的意思是“ 小于或等于”。另外,对下表还需作几点说明。(卫)在表达式“星期N(N<7)”中,若N— 7,则必须改写为N一日/天。(2)关于时间单位“日”和“时”,无论其时点表达还是时段表 达,都有a、t两式,a式为书面语表达式,卜式为口语表达式。(3)“N(N<24)时”与 “N(N<24)点(钟)”两个表达式中,当N—24,则常常需要改写为N—0。38我们可 以从上表很容易的发现,时点表达与时段表达之间的对立与区别。比如,时点表达式中的N,通常 要受到限制,或者其前面有表示序数的前缀“第”,如“第N世纪”、“第N个星期”;或者它的 数值不能超出一定范围,如“N月”中的N不能大于12,“N点”中的N不能大于24等等。而 时段表达式中的数字N则一般不受任何限制。但在时段表达式中,不少时间单位倾向于前加量词“ 个”,如W个世纪”、“N个月”、们个小时”;或时间单位后加一名词而使该时间单位量词化, 如“N分钟”、“N秒钟”等。另一个明显的不同,是有些时间单位在口语中被分化为二,一个专 门表示时点,一个专门表示时段。被分化的时间同有两个,“时”被分化为“点”和“小时”,“ 日”被分化为“号”与“天”。“点”、“号”专表示时点,“小时”和“天”专表示时段。但是 ,也还有不容易区分的。如以时间单位“年”所构成的时点表达式与时段表达式在书面形式上可能 完全一样。比如可以用勺997年”的形式指称比公元1996年晚一年的这一年,那么它是时点 词;同时也可指比2000年少三年的那一时间长度,因而它又是时段词。这里的关键是要告诉留 学生二者在语言形式上的区别。时点词“1997年”,一般要读每一个数字,读为Yiituj iuqiman。时段词“1997年”则一定要把这些数字当作一个数目来读,读为Yiqia nhubailiffshiqiman。时点词只在其前有“公元”或“第”等词语时才能读成 数目。此外。还要特别提醒留学生在表达时段概念时,注意量词“个”的使用,即要弄清三种情况 ,一是必须用“个”,二是决不能用“个”,三是可用可不用。用时间单位“世纪”、“季度”、 “月”表达时段概念,其前面必须用“个”,如“两个世纪”、“四个季度”、“六个月”等;在 时间单位“年”“天”“分”“秒”之前决不能用“个”,如“十年”、“两天”、“三十分钟” 、“五十秒钟”等;而“星期”、“小时”之前既可用“个”也可不用。留学生常犯的错误之一是 量词“个”使用不当。比如不该用而用了“个”,把“两年”说成“两个年”,其实“两个年”是 两个春节的意思;还有的把“五天”说成“五个天”等等。该用“个”而未用的错误也很多,比如 把“六个月”说成“六月”,把“四个季度”说成“四季度”,结果都成了时点词。三、弄清两类 时间词的分布特征所谓分布特征就是指与其他词语的特殊的组合关系,也可以说是从词组的层面上 分析时点词与时段词有何不同的组合能力。第一、时点词可与介词“在”、“从”、到”等直接组 合成介词词组,而时段词一般不与介39词直接组合。比如:在公元前221年。在-I-年在上 个星期六。在六个星期从昨大(开始)。从三天(开始)到十二点0(为上)”。到十二个小时( 为止)第二、时段词可出现在动词“用”和表示“达到”(某种数量)意义的动词“有”之后作宾 语,但这个位置时点词却不能占据。用四个小时。用四点钟用卜五天·。用十五号有十个月。有十 月有两个世纪。有二世纪动词“有”的意义若为“列举”或“包含”时,它的后面也可以出现时点 词。比如“这个月有31号”,“有”的意思是“包含”;又如“每周t三天课,有星期一,有星 期二,还有星期五”,其中“有”的意义是表示列举。第三、时点词与时段词都可以与方位词“前 ”、“后”、“以前”、“以后”、“以来”等组合,构成时间方位词组,但显然它们可被区分为 两个不同的次类。A类:八点前B类:八小时前下星期后两个星期后1990年以前十年以前7月 1日以后一百天以后月初以来二个月以来A类与B类的主要不同是,A类的时间基点是该词组中那 个时点同,其表示的时间方位在时轴卜是确定的,不会因说话的时间的改变而改变。B类的时问基 点通常是说话的“现在”,因为说话会因人因地而不同时,所以B类词组在静态条件下不能确定其 在时轴上的固定位置,在动态条件下,则首先需要我们确定说话的时间位置,然后才能确定出B类 时间词组所表达的时间位置。时段词在构成B类时间方位词组后,便获得了与介词“在”“到”“ 从”等组合的能力,如“在十年以前”、“到一百年以后”等等。第四、一些时间单位的前面,可加“卜”或“下”而构成时点词。在这种结构的时点词内,还可嵌入、并且也只能嵌入数量词“一个”。“一个”可以简化为“一”或“个”。例如。上世纪1一个世纪卜一世纪卜个世纪下世纪下一个世纪下一世纪下个世纪卜月上一个月l:一月上个月下月F一个月下一月下个月上垦期*一个
More summaries about the 对外汉语教学中的时间词问题