能说“正方兴未艾”吗?□朱景松日前翻阅旧书刊,在1994年第12期《新华文摘》上读到一个 句子:(1)在俄罗斯社会史的研究正方兴未艾,而其巨大的生命力正来源于历史唯物主义的基本 理论和方法。(75页)用“正”来修饰“方兴未艾”是不行的。“方兴未艾”是一个成语,它的 意思是“正在发展,一时不会终止”。就像“血气方刚、来日方长、如日方中”一样,其中的“方 ”就已经是“正在、正当”的意思。在这类成语前面再用一个“正”,不是重复了吗?这类重复, 现在并不少见。下面再随手引几个例子:(2)同时在一些人中也形成了一种动辄就到马克思著作 中寻找依据,缺乏独立思考的风气。(
《新华文摘》,1994年第11期,133页)“辄”在 古代汉语中是一个副词,不过现在已不单用,它出现在“动辄”“动辄得咎”“浅尝辄止”等词语 中。“动辄”就是“动不动就”的意思,“辄”就是“就”的意思。后面再用一个“就”,很明显 也是重复的。(3)无论从哪一个角度而言,李吉成收藏的毛泽东像章,都可以堪称中国之最乃至 世界之最。(
《南方周末》,1995年1月6日)“堪”,在古代汉语中是一个动词,是“可以 、能够”的意思。前面再用一个“可以”,无疑也是重复的。(4)100年前,全世界尚有10 种老虎,现在只剩下6种,而这6种中的西伯利亚虎、苏门答腊虎等几近灭绝,所以剩下的虎种更 为弥足珍贵。(《南方周末》,1995年11月10日)“弥”就是“更加”的意思。“弥足珍 贵”前面再用一个“更为”,又是重复的。可以肯定,绝不会有人说“正[正在发展,一时不会终 止]”“[动不动就]就”“可以[能够称]”“更为[更加值得珍贵]”,因为这样用,重复是 明摆着的。有人之所以说“正方兴未艾”之类,是因为这里的重复是隐蔽的,不容易看出来。说得 再明白一些,就是有些人并不知道“方”就是“正在”、“辄”就是“就”、“堪”就是“可以” 、“弥”就是“更加”,才弄出了那些叠床架屋的说法。由此可以看出,要正确地使用一个词语, 一定要确切了解词语的意义,包括了解词语的构成成分的意义。一个词、一个成语中有的构成成分 现在不单独使用、意思不那么明显的,使用起来要更加留心才好。话又得说回来,有些叠床架屋的 说法,竟也有逐步被很多人所认可的。60年代曾经有“触及灵魂的大革命”的提法,后来也就出 现了“触及到了某某人的灵魂”之类的说法。其实“及”就已经是“到”的意思。一般人不了解这 一点,“触及灵魂”又天天挂在嘴上,为了表示触动真正到了位,加个“到”似乎更准确有力。此 类用法还有“波及到、顾及到、普及到、涉及到、危及到”。除“普及到”不等于“普及”(“普 及”的是某个内容,“到”引进的是范围)外,其余毕竟是叠床架屋的形式。书面语是供人看的, 白纸黑字,并不像口语中会有信道损耗。要使语言精练,书面上的羡余成分一般是不必要的。因此,本文提到的“正、就、可以、更为”以及“到”都应该或者可以删去。能说“正方兴未艾”吗?@朱景松
More summaries about the 能说“正方兴未艾”吗?