一、引言马克思曾经预测人类语言最终要统一起来,这是人类社会发展的必然趋势,但是一个很长的 过程。尽管如此,随着全球性的发展,外语教学更具有国际性。由于社会需求不断增长,教学实践 规模越来越大,尤其是近几十年来,随着语言学及应用语言学的迅速发展,特别是1972年,海 姆斯提出交际能力理论后<1>,外语教学研究出现了新局面———关于宏观语言学有关理论使教 学重点发生了重大的变化,从语言规则形式转向社会文化性的语用能力。对于外语学习者而言,“ 移情理论”尤为重要,故本文将对其进行探讨。二、移情理论概念内涵及条件语言学家库诺第一次 提出“移情”(empathy)这个概念。所谓“移情”是指说话人与其在语句中所描写的事物 或状态的参与人或物的关系的密切程度<2>。Kuon认为,发话者在描述事物时必然会选定某 一个视点或某一个观察角度,这就使说话者跟语言中所描述的事件的参与者发生或近或远的各种不 同程度的关系,从而就有不同的移情值。在外语教学领域,移情指为了能更好地理解对方而将自己 的人格向对方人格的投射过程<3>。通俗地讲,移情就是设身处地为他人着想的能力<4>。R ichard(1985)认为移情能使我们对别人的思想情感和观点产生共鸣,能改善我们对语 言和文化以及与自己不同的个人或群体的态度,可以帮助一个人在学习另一种语言的过程中取得更 大的成功。何自然(1991)说“移情在语用学上指言语交际双方感情相通,能设想和理解对方 用意”<5>。通常在语言交际过程中,所使用的移情是否正确,是成功地进行交流的重要因素之 一。那么如何使语言习得者与其所描述事物及状态关系密切,又使交际双方相互达到感情上的沟通呢?这就使交际双方必须具备以下条件:1.体系潜能(systematicpotential)。语言习得者是否掌握了语言的系统,使他们具有创造语言潜在能力。2.得 体性(appropriacy)。习得者根据语言所在的具体情景与场合,谈话的对象以及时机 ,谈话的主题等综合因素来决定语言使用是否得体。3.出现(occurence)。习得者经 过悉心观察实践,了解那些话语常被使用,那些不常被使用,以便模仿,增进相互沟通。4.可行 (feasibility)。习得者应了解哪些话语在语境中合适,哪些不合适。三、移情的具 体表现不同民族基于不同的文化根源,自然语言的交际各有规范。学习英语就要了解英语交际规则,避免按汉语交际习惯生搬硬套,比如:初次见面要进行smalltalk,在不十分亲密的交往下,不宜问年龄、婚姻、收入等情况。因此,在使用英语交流时,要 了解对方话语的含义,往往通过两种方式去把握。1.从语义角度考虑理解、使用语言知识指的是运用某一语言语音语调、语法和词汇等领会信息。例如:Whatare yougoing to do?I went to school yesterday.上面例句中的两个句子各自从语法结构上是正确的。虽然问话人目的明确,但 答话人答非所问,原因在于对问话人时态没有予以足够的理解,没有掌握其语言规则,自然说不上 对叙述事物的参与及关系密切,没有发生语言移情,妨碍交流。2.从语用角度考虑(1)语言- 语用移情英国语言学家莱文森(S.G.Levinson,1983)写道:“语用学所要研究 的是语言使用者在特定的语境中运用合适的语句的能力”<5>。著名学者何自然也说:“语境是 语用学的重要研究范畴。因为语用学的任何论题都涉及语境”<5>。这就是说,我们不仅需要通 过语言规则本身,还要考虑一定的语境(con-text)也就是指交际中的移情,才能正确理 解语言的含义。移情是一个复杂的概念,一般有诸多因素的影响。如讲话时的内容、时间、场合、 背景,参与者所受教育程度等,更具体地说,指说话人运用语言刻意对听话人结合移情理论来表达 自己的心态和意图、以及听话人的角度准确领会话语的用意以达到交际的目的。从下列典型事例分 析语言所表现出的“移情”内涵。一般来说,根据格赖斯会话合作原则,讲话应提供当前交流所需 要的信息(量的准则),并应清楚明白地说出要说的话(方式准则)<6>。虽然委婉语违反这一 原则,但是它却符合移情理论,目的是避免与人发生冲突,使人产生不快,运用含蓄、文雅、委婉 的词语,可以礼貌、间接地说出自己想说的话。例如:对于死者灵柩安放之处及他们长眠的地方一 般用mortuary(殡仪馆)、cemetery(墓地),人们认为这些词语听上去让人伤感,也使人觉得活着的人冷漠无情。竟把亲人之尸骨置于寒冷阴森之地,于是便出现了funeralhome和memorial park这样的委婉词语,home与park带有温情、舒适之义,充分体现了生者对死者怀念之 情,同一词义,语用效果大不一样,通过“移情”使交际双方都能领会的。再看英语中禁忌语的移 情理论具体体现。生活中一些不能说或不好说的,往往用含蓄、曲折的方式代替它。如女性“来月经”不用menstruation,而说sickness,friend,bluedays等。通过以上例子,我们愈加清楚地意识到学习语言规则及言语行为规则“移情”的重要性 。(2)社会—语用方面的移情众所周知,语言是一种社会现象。每一种语言代表着一种完全不同 的文化;文化对语言的影响波及层面很广,从词汇层、语句层直到语篇层无不受文化的制约。所谓 社会-语用方面的移情就涉及到交际双方的社会-文化背景和人际关系,也涉及到语境。因此,移 情理论要求言语双方设身处地尊重双方的文化背景、历史、习俗、信仰、价值观念、社会规范及话 语。例如“我们一起去吃饭吧”。在不同的文化背景中表示不同邀请。美国人一般是邀请别人一道 吃饭,并不包含有请客的含义;但对中国人来说,这句话意味着发出邀请的一方破费。所以,只要 了解这样的社交习惯,我们不再为与美国人一同就餐而他们只付一半帐感到惊讶不已;再比如在中 国,同性双手勾肩可接受,但在美国此举有同性恋之嫌疑,这些都是民族文化使然。但双方应遵循 “移情原则”,接受彼此的交际习惯。四、移情理论促进了外语教学移情理论在语言教学界的提出 ,使人们从根本上认识到语言是文化的载体;文化是语言的重要组成部分,它们之间存在着千丝万 缕的联系。因此在教学中就更应注重语言在不同的语境下使用的语言规则。下面就探讨一下对外语 教学的影响。1.转变教学观念,激活教学机制Hymes认为,语言首先是一种社会实践,语言 的得体性离不开社会文化知识。因此,语言教学实际上与文化是分不开的。事实上,随着多样化教 学理论的兴起及实践,教师对外语教学过程的文化导入的重要性和必要性已有所认识,教师正逐渐 努力从对学生进行基本语言讲授转向对其文化语用能力的培养。但教学改革力度还不够,所以,作 为一名高校教师,我们应在教学中真正运用掌握移情理论,把社会文化知识与语言教学结合起来, 激活教学机制,激发学生的学习兴趣,以达到提高教学质量的目的。2.教学方式灵活,注重交际 过程的二主体移情理论的提出使教学中二主体的关系更加密切,教师和学生在教学互动中互相依存 、互相促进,加强学生的语用能力<7>。通过运用灵活多变的方式,使这种互动关系更为突出, 努力培养学生对移情理论的感知和运用,以达到预期的交际及教学效果。比如,在具体教学过程中 ,采用小组对话、小组讨论等来创造良好的语言、情感环境,来激发学生,充实课堂,以提高其效 果。3.更新教材内容使其耳目一新“移情理论”对教材编写有所影响。就以由外语教学与研究出 版所出版的《现代大学英语》(杨立民)为例:此教材虽不是史地、政治或社会文化读本,但是十 分重视课文的文化内涵和人文价值,重视课文内容在思想上对学生的迁移作用。作者在选择课文时 尽量做到总体上比较全面地介绍西方文化,尽量结合新世纪人类面临的各种挑战和当今社会的各种 热点,力求通过这些教材不仅使学生学到语言知识和技能,同时激发他们的心智,开阔他们的视野 ,培养他们独立思考的精神、分析批判的能力和理性思维的习惯,运用移情理论,克服跨文化交际 障碍。五、结束语以上从移情理论的提出、内涵及表现形式到对英语教学的影响的讨论,需要指出 一点:由于人们的语境知识和推断能力不同、言语行为的含义因语境变化而变化,这就难以排除交 际双方产生误解言语行为的可能性。这就需要双方注意跨文化交际的语用移情,排除民族文化偏见 ,进行有效交际。总而言之,作为教师,在整个教学过程中,教师是语言信息的传播者,英语教学 的目的是能使学生运用英语进行得体的交际。因此,在跨文化交际中,引导学生了解和掌握语用规 则及相关的理论,才可获得最佳交际效果。论外语教学中的移情理论@刘晓玲$渭南师范学院外国 语言文学系!陕西渭南714000移情理论;;语义;;语用;;外语教学在语言交流过程中, “移情理论”的实践是成功进行交流的重要因素之一,解读移情内涵、条件及在语用、语义的表现形式,引导学生掌握语用规则及相关理论,可获得最佳交际效果。<1>Hymes,D.H.Foundationsin Sociolinguistics
.Philadel-phia:University of Pennsylvania Press,1974.
<2>Kuno,S.Subject,Theme,and the speakers Empathy.New York.Academic Press,1976.
<3>Brown,H.Principles of Language Learning and Teaching.Englewood Cliffs,NG,1980.
<4>Guiora al.Language and person:Studies inlanguage behav-ior.Language Learning,1975(25)
<5
More summaries about the 论外语教学中的移情理论