林语堂1916年从上海圣约翰大学毕业后,到清华大学的中等科教了三年英文;1919年到 美国哈佛大学留学一年,后转到德国耶那大学攻读比较文学,取得硕士学位;再到莱比锡大学攻读 比较语言学,1923年取得博士学位。回国后在北京大学、北京师范大学、北京女子师范大学教 英文和英文语言学;1926年5月任厦门大学文科主任兼国学研究院总秘书,1927年春到武 汉任国民政府外交部秘书,半年后辞职到上海,开始从事编辑、翻译和著述,直到终生。编英文教 科书1929年至1930年,林语堂编写供中学使用的《开明英文读本》三册、《开明英文文法 》二册、《英文文学读本》上下册,编制有声读物《开明英语正音版》一套(四张唱片,由美国R CAVictor灌制,附《英文学习法》一册),与林幽合编《开明英文讲义》三册,均由开明 书店出版。1927年9月林语堂到上海后,时任南京国民政府大学院和中央研究院院长的蔡元培 聘他为中央研究院的英文总编辑,后任国际出版物交换处处长。没有多少事做,有的是时间,他早 就想编英文教科书的念头强烈起来。他向报人孙伏园谈起此事,孙伏园便与开明书店老板章锡琛联 系。1926年8月开业的开明书店,想出一套初中用的英文教科书,已委托方光焘编写。方光焘 忙着教书,一直拖着,并未动手。林语堂与章锡琛洽谈,双方议定,按版税的百分之十付酬,每月 先预支300元作为生活费,以后从版税中扣除。林语堂专心致志地干起来,前两册于1929年 出版,销路很好,使得面临商务、中华、世界三大书局强大对手竞争压力的开明书店脱颖而出。《 开明英文读本》的畅销,也同开明书店与世界书局、林语堂与林汉达的版权官司有关。《开明英文 读本》出版之后,世界书局马上出版了由林汉达编写的《标准英文读本》。有读者反映后者与前者 有诸多类似、雷同之处,经林语堂审核,的确如此。章锡琛与林语堂商定,写了封抗议信,托世界 书局编辑徐蔚南转交给世界书局老板沈知方,要求就此事谈判,却遭到拒绝。开明书店便请律师袁 希濂正式向世界书局提出严重警告,要求停止《标准英文读本》的发行,并赔偿损失。沈知方没当 回事,把信交给林汉达,要他找章锡琛解决。章锡琛让林汉达去找林语堂,去过两次,都不让他进 门。林汉达无可奈何,只得留了个便条向林语堂表示歉意、竭诚求教云云。章锡琛见到这便条,如 获至宝,编写了《世界书局标准英文读本冒效开明英文读本之铁证》的广告文,在各大报登了出来 。沈知方重金延聘著名女律师郑毓秀博士,以此广告为证据,向开明书店提出诽谤罪的刑事诉讼。 一审开庭,双方律师对簿公堂,法官偏袒原告,袁希濂没有申辩余地,郑毓秀又有后台,稳操胜券 。开明书店一边做广告宣传,一边协同林语堂上书教育部,将两书对照,一一指出其雷同、相似、 抄袭、冒效之处。教育部为此开了几次会,双方争执不下,后采取表决办法通过决定,对世界书局 的《标准英文读本》不予审定,并禁止发行。开明书店连夜将教育部的批文制版,在各大报以《开 明英文读本何故被人抄袭冒效》为题大做广告,世界书局吃不消了。沈知方央求徐蔚南设法调停, 并请教育部次长刘大白到沪疏通,以谋求和解:讲定世界书局赔偿开明书店损失,并把《标准英文 读本》纸型送交开明书店销毁。这一场沸沸扬扬的官司,使得《开明英文读本》的销量直线上升, 连商务印书馆的《英语模范读本》也被取代了。林语堂的版税大大增加,被称为“版税大王”。1 941年至1942年,林语堂编写供大学使用的TheWisdomofChinaandIn dia(《中国与印度的智慧》),在美国由兰登出版社出版,在英国由威廉·海涅曼公司出版, 中文版由台湾远景出版社出版。这本书介绍《道德经》、《庄子》、《中庸》、《论语》、《诗经 》等中国古代经典和印度古代经典,本不是当教科书写的,但出版后却被美国大学普遍采用,作为 研究东方文化与哲学的教材。美国人把林语堂视为东方的圣哲,对他崇拜得五体投地。1966年 ,林语堂修订《开明英文读本》,改名为《新开明语堂英文读本》,由台湾开明书店出版。主编中 文杂志1932年至1936年,林语堂在上海先后创办并主编《论语》、《人间世》、《宇宙风 》三个小品文半月刊和一份文摘刊物《西风》。林语堂认为,期刊的刊期很重要,周刊应是时政性 的,年刊应是资料性的,季刊应是学术性的,双月刊和月刊他不喜欢,一般性文史通俗杂志最适应 半月刊。1932年秋天的一个晚上,时代图书公司老板邵询美家里聚集着一伙文人闲谈,参加者 有林语堂、章克标、李青崖、沈有乾、林徽音和画家张光宇三兄弟。大家商定办一份同人杂志,后 来又邀请潘光旦、叶公超参加,一共十多人。章克标提出以“论语”作刊名,大家一致同意,并没 有谈稿酬和编辑费的事儿,甚至贴点钱也愿意。编务杂事、出版发行由时代图书出版公司承担,林 语堂负责集稿、阅稿,把合适的稿件挑选出来,到晚上其他人便来帮忙,互相编稿。林语堂与李青 崖“演双簧”,写了《“幽默”与“语妙”之讨论》,正式提出“《论语》创刊以幽默为目标”, “介绍中外幽默文字”为编辑方针,并以“谑而不虐”四字的互相规劝。大家商订了《论语社同人 戒条》,作为编辑部守则。林语堂写了《悼张宗昌》一文作为幽默文的示范,又起草了《缘起》, 就这样开张了。林语堂有闲,十分热心而且卖力,但对编辑工作并不熟悉。第一期发稿时,连刊头 题字都没准备,由章克标选了老宋体的“论语”二字,暂时用了。版式分上下两栏,竖排,16开 ,46面。由邵洵美的公司发送到印刷所排版。创刊号问世,一下子轰动了读书界,销路很好,重 印了好几次。以后发行量始终保持三万多份的良好势头。编第二期时,林语堂从福州籍的伪满州国 “总理”郑孝胥的书法中集了“论语”两个字作刊名,一直沿用下去。林语堂向鲁迅、周作人、刘 半农等约稿,邵洵美找徐志摩、潘光旦约稿,还有老向、何容等人主动供稿,稿件不够时,还从1 927年出版的李宗吾的《宗吾臆谈》中选取《厚黑学》,来个旧文重刊。林语堂一个人忙不过来 ,便把原在邹韬奋《生活》周刊工作的陶亢德请来。陶有丰富的编辑工作经验,成为林语堂的得力 助手。出了10期之后,才决定发稿酬和编辑费,林语堂也可以独立发稿了。刊物赚钱了,负责出 版发行的邵洵美争起《论语》的版权来,林语堂只好让他接着办,另外创办《人间世》。《论语》 1932年9月创刊,1937年8月停刊,由时代图书公司出版发行,共出版117期。林语堂 在《人间世》的发刊词中写道:“《人间世》的创刊,专为刊登小品文而设”,其内容包罗万象, “宇宙之大,苍蝇之微,皆可取材”,“除游记、诗歌、题跋、赠序、尺牍、日记之外,尤注重清 俊议论文及读书随笔,以期开卷有益,掩卷有味”。所谓栏目有“小品文选”、“读书随笔”、“ 译丛”、“诗”、“杂俎”、“今人志”、“书评”、“随感录”等,以后又作调整,增设“特写 ”、“西洋杂志文”、“山水”、“思想”、“一夕话”等栏目。除诗外,文章多为语录体,连补 白也是。选稿标准以冲淡平和为主,作者队伍不乏一流名家,如郁达夫、徐志摩、老舍、丰子恺、 许钦文、赵景深、陈子展、谢冰莹等,这些人的作品不一定完全符合幽默、闲适、性灵的标准,甚 至还发表过郭沫若的剧本《屈原》。《人间世》的问世受到左翼作家的抵制。鲁迅是不屑一顾的, 虽说创刊时他出于礼貌还是应邀出席了林语堂招待文友的家宴,但一直没有供稿。收到第三期刊物 时,他在给友人的信中说:“《人间世》出版后,究竟不满者居多,而第三期已有随感录,虽多温 暾话,而已与编辑所主张的‘闲适’相矛盾。此后恐怕还有变化,倘依然一味超然物外,是不会长 久的”。胡风发表在《文学》月刊上的文章《林语堂论》,集中代表了左翼作家对林语堂的批评意 见,指出其“在内容渐渐走进了士大夫闲居情趣、身边琐事,以及怀古的幽思”。徐懋庸、曹聚仁 曾给《人间世》投过稿,后来与林语堂分歧日大,另外办了个《芒种》与之唱对台戏。《人间世》 搞过两次征文活动,一次是“1934年我爱读的书籍”,一次是“五十年百部佳作选”,还选编 过一套“人间世丛书”。《人间世》1934年4月创刊,1935年12月终刊,由良友公司出 版发行,共出版42期。虽寿命不长,但在中国现代期刊史上颇有名气。其编辑工作以林语堂为主 ,徐旰、陶亢德两人为辅,号称“三剑客”。良友公司是由广东人所办,林语堂与他们多有抵牾, 停编《人间世》之后,于1935年秋自立门户创办了《宇宙风》半月刊。《宇宙风》不设主编, 由林语堂出主意,搞策划,陶亢德搞发行并兼理一切事务,二人共同编辑。刊物上标的是每月1日 和16日出版,实际上总是提前5天上市。长期订户折扣优惠,约占销量的五分之一。稿酬每页5 元,出清样时便开稿酬,决不拖欠,这在当时报刊界是独一无二的。对长期供稿的作者更为优待, 如郭沫若的稿酬每页10元,他亡命日本时预付稿酬二三百元;郭沫若每期都为《宇宙风》撰稿; 郭回国的第一天,《宇宙风》还设宴为其接风洗尘。《宇宙风》在政治上保持中立,不左不右,而 左右逢源;在形式上强调散文,不再刻意标榜幽默小品,撰稿人以“三老”“三堂”闻名,三老即 老舍、老向、老谈(何容),三堂即知堂(周作人)、鼎堂(郭沫若)、语堂(林语堂)。老舍的 《骆驼祥子》和《牛天赐传》两部长篇都是在《宇宙风》上连载的。郁达夫的许多游记也在《宇宙 风》发表。还辟过两个专栏“欧美风雨”、“苏联通讯”,和两个特辑“自传之一章”、“我的爱 读书”。陈独秀在国民党监狱中写的《实庵自传》、冯玉祥授意吴组湘执笔的《我的生活》,也是 在《宇宙风》连载。《宇宙风》办了一年,销行4.5万多份,其发行量仅次于12万份的《生活》周刊和8万份的《东方杂志》。当赛珍珠邀请林语堂赴美专事写作,林语堂便把他的三哥林憾庐弄来顶替。林憾庐脾气古怪,与陶亢德格格不入,各自隐忍很久,终于分开。1939年陶亢德另创《宇宙风乙刊》,单独在上海出版发行,《宇宙风》则移至桂林出版发行。1941年太平洋战
More summaries about the 林语堂的编、译、著