<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>余大光 内容概要</title>
<link>http://ch.shvoong.com/tags/余大光/rss.xml</link>
<description>Summaries, Abstracts, Synopses, Reviews, Notes &amp; Short Essays on: 余大光</description>
<lastBuildDate>Fri, 29 Sep 1995 21:00:00 GMT</lastBuildDate>

<item><title>“反训”研究述评</title>
<description> 对“反训”的研究,如果从东晋郭噗算起,已历一干六百余年。然而,什么是“反训”,它的性质、 特点,它的成因、类型等,虽有不少论述,至今并未取得明确、一致的结论,甚至有人否认它的存 在(见1984年《辽宁电大》所载《反训不可信》一文)。至于古代汉语中有哪些反训词,也只见零星举例,未作专门汇集。笔者拟将前代学</description>
<link>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1553195-%E5%8F%8D%E8%AE%AD-%E7%A0%94%E7%A9%B6%E8%BF%B0%E8%AF%84/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1553195-%E5%8F%8D%E8%AE%AD-%E7%A0%94%E7%A9%B6%E8%BF%B0%E8%AF%84/</guid>
<pubDate>Tue, 29 Mar 1994 21:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>古代汉语研究成果</title>
<description> 我校中文系余大光副教授,在古汉语教学与科研这片园地上已艰苦耕耘二十余年,先后在《中国语文 》、《贵州文史丛刊》、《黔南民族师专学报》发表论文24篇,其中好些篇十在省内外都有较大 影响。如1980年发表于《中国语文》的《“从一到一”是介词结构吗?》一文,针对传统看法提出置疑,阐明新见,曾在《中国语文》等几</description>
<link>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1553206-%E5%8F%A4%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E7%A0%94%E7%A9%B6%E6%88%90%E6%9E%9C/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1553206-%E5%8F%A4%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E7%A0%94%E7%A9%B6%E6%88%90%E6%9E%9C/</guid>
<pubDate>Wed, 29 Jun 1994 21:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>反训词集释(一)</title>
<description> 反训的名称、性质、特点以及成因、类别等,拙文《反训研究述评》已作归纳、介绍(见本学报19 94年第1期)。至于古汉语中反训词的收集、注释,以往发表的文章和近年出版的辞书涉及不多 。因此,笔者拟将多年汇集的反训材料加以整理,立字(词)为目,逐一援引文献例证及古今人注,并附笔者浅释,以求对每一反训词的确解。</description>
<link>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1553211-%E5%8F%8D%E8%AE%AD%E8%AF%8D%E9%9B%86%E9%87%8A-%E4%B8%80/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1553211-%E5%8F%8D%E8%AE%AD%E8%AF%8D%E9%9B%86%E9%87%8A-%E4%B8%80/</guid>
<pubDate>Thu, 29 Sep 1994 21:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>买·卖二义同辞——反训词集释之二</title>
<description> （易&amp;#183;系辞下）:“日中为市,致天下之民,聚天下之货,交易而退,各得其所。”交易,包含着买 、卖相对立的两个方面,而处于同一体中。这种社会现象反映在古代汉语里,就出现同一个词含有 买、卖相对的西项词义。如市、贾、酞、沽、偿、羹、货、贩、售等,每个词既有买进义.又有卖出义。对于这种词义现象,辞书未尽收人,注</description>
<link>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1464197-%E4%B9%B0-%E5%8D%96%E4%BA%8C%E4%B9%89%E5%90%8C%E8%BE%9E-%E5%8F%8D%E8%AE%AD%E8%AF%8D%E9%9B%86%E9%87%8A%E4%B9%8B%E4%BA%8C/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1464197-%E4%B9%B0-%E5%8D%96%E4%BA%8C%E4%B9%89%E5%90%8C%E8%BE%9E-%E5%8F%8D%E8%AE%AD%E8%AF%8D%E9%9B%86%E9%87%8A%E4%B9%8B%E4%BA%8C/</guid>
<pubDate>Fri, 29 Sep 1995 21:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>“从……到……”结构中“从”“到”的词性问题</title>
<description> “从……到……”结构中“从”“到”的词性问题万新“从……到……”结构是现代汉语里边很富有 特点的一种句法格式。我国语法学界的前辈们即早便注意到了它的特殊性。１９８０年前后，人们 还就此进行过一次小规模的讨论①综观其中对“从”“到”词性的认识，有两种看法最有影响：一是张寿康先生的“复合介词结构”说，显然将</description>
<link>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1417958-%E4%BB%8E-%E5%88%B0-%E7%BB%93%E6%9E%84%E4%B8%AD-%E4%BB%8E-%E5%88%B0/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1417958-%E4%BB%8E-%E5%88%B0-%E7%BB%93%E6%9E%84%E4%B8%AD-%E4%BB%8E-%E5%88%B0/</guid>
<pubDate>Sun, 19 Nov 1995 22:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>“赐”与“献”、“取”和“予”正反同辞</title>
<description> “赐予”和“献上”,是同一社会现象的两个方面。“赐予”指上对下、尊对卑的给予,“献上”指 下对上、卑对尊的奉送,二义相反而又相成,反映在古代汉语里,则用同一个词来表达。如锡（赐 ）、贡（赣）、效、致,即此类反训词。“敛取”和“给予”、“借取”和“借予”,其共同的词义是“取”和“予”,也是同一事物的两个方</description>
<link>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1377319-%E8%B5%90-%E4%B8%8E-%E7%8C%AE-%E5%8F%96-%E5%92%8C/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1377319-%E8%B5%90-%E4%B8%8E-%E7%8C%AE-%E5%8F%96-%E5%92%8C/</guid>
<pubDate>Fri, 29 Mar 1996 21:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>出、入、往、来等词兼有相对二义</title>
<description> 出与人、往与来、行与止、进与退是相反相成的两种动作行为。对其辩证关系,古人巳有朴羹的认识 ,反映在古代语言中,则用同一词形来表示这相对的两个侧面,从而形成正反二义同词的反训现象。下文分别论述之:出 出宇,甲文金文皆写作足走出口之形,徐中舒绚《甲骨文宇典):“出字象人自穴居外出之形。”本义与“人”相反 </description>
<link>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1288662-%E5%87%BA-%E5%85%A5-%E5%BE%80-%E6%9D%A5%E7%AD%89%E8%AF%8D%E5%85%BC%E6%9C%89%E7%9B%B8%E5%AF%B9%E4%BA%8C%E4%B9%89/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1288662-%E5%87%BA-%E5%85%A5-%E5%BE%80-%E6%9D%A5%E7%AD%89%E8%AF%8D%E5%85%BC%E6%9C%89%E7%9B%B8%E5%AF%B9%E4%BA%8C%E4%B9%89/</guid>
<pubDate>Sat, 29 Mar 1997 21:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>上古汉语形容词中有无反训现象</title>
<description> 有人说“反训不可胄o.否定古代汉语中反训的存在。针对此说.笔者写过几篇文章,以大量的文献 材料证明反训在上古汉语中是普遏现象,是客观存在。上古汉语中最常见的反训,一般出现在动词 上,如;受(含枉予和接受二义)、丐(含乞讨和给予二义)、市(含买和卖二义)、纳(含交出和收人二义),还有同、赐、贡、效、致、贾</description>
<link>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1288678-%E4%B8%8A%E5%8F%A4%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%BD%A2%E5%AE%B9%E8%AF%8D%E4%B8%AD%E6%9C%89%E6%97%A0%E5%8F%8D%E8%AE%AD%E7%8E%B0%E8%B1%A1/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1288678-%E4%B8%8A%E5%8F%A4%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%BD%A2%E5%AE%B9%E8%AF%8D%E4%B8%AD%E6%9C%89%E6%97%A0%E5%8F%8D%E8%AE%AD%E7%8E%B0%E8%B1%A1/</guid>
<pubDate>Mon, 29 Sep 1997 21:00:00 GMT</pubDate></item>
<item><title>论现代汉语中的反训</title>
<description> 反训.指“正反同辞”现象。古代汉语中有不少词常用来表示相反或相对的两项意义而形成反训.如 “乱”有紊乱和治理二义.“乞”有乞求和给子二义.“受”有给予和接受二义。我们把这种义兼正反的词称 为反训词。古代汉语中的反训词,据笔者汇集约有两百多个。关于反训的性质、特点、成因、类型及古书 中常见反训词的考释 </description>
<link>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1205618-%E8%AE%BA%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E4%B8%AD%E7%9A%84%E5%8F%8D%E8%AE%AD/</link>
<author>support@shvoong.com</author>
<guid>http://ch.shvoong.com/social-sciences/1205618-%E8%AE%BA%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E4%B8%AD%E7%9A%84%E5%8F%8D%E8%AE%AD/</guid>
<pubDate>Tue, 29 Sep 1998 21:00:00 GMT</pubDate></item></channel>
</rss>
